20翻硕备考分享 资深老师的经验之谈

  • 来源: 学府考研
  • 浏览: 1216
  • 2019-04-16
我要分享:
摘要:考研的心酸,只有参加考研的同学才知道。而想要在考研中国提升分数,听听老师的经验分享,切中复习要点,掌握答题的技巧,是考生考研得分的最佳机会。

  翻硕该怎么备考?对于正在准备20考研工作的学子,想要让自己在年底的考研中事半功倍,学府考研建议大家在复习时学会抓住要点,切中要害,增加考研得分的机会。那请问该怎么复习翻硕,翻硕的要害又是什么?

  翻译硕士考研复习方法:

  首先,抓紧学翻译:

  现在是复习初期阶段,学习的科目内容不需太过高深,只要能够打下坚实的基础即可。而且,翻译的成绩或答题命中率,不是在一两个月内就能提高的,而是需要长时间的磨练、思考、酝酿。

  文学翻译:在翻译中,文学翻译是翻译的顶峰,也是考生最难拿下的一块儿。若有考生想要参加文学翻译的考试,则需将更多的事件投入到文学翻译上。再者,文学翻译和应用翻译是不同的,文学翻译包含着千变万化的起脚,无穷无尽,而应用翻译则是在专业词汇上的问题。所以,复习翻译要从文学翻译开始准备。

  ①耐心、韧劲,不急于求成:文学翻译是在漫长的磨砺中得到提高的,不是一蹴而就的。而是小火慢熬,越久越香。如果考生没有一点儿耐心是做不了文学翻译的,更何况参加翻硕考研了。另外,在复习文学翻译文章时,要学会反问自己,学到了什么?收获了什么?掌握了哪些技巧?有什么解决方法......这样不断的反问自己,让自己感悟文学中的知识点,才能让自己逐渐走上复习文学翻译的道路上。

  ②笔译三级:笔三是应用翻译,也是几乎每所学校都会考试的内容,甚至有些学校只考应用翻译。笔三的每篇文章字数在1000字儿以上,很少会出现短小精悍的内容。(注意:每次作2-300字即可,不可太多,也不要一口气都吃下,免得消化不良。写完后,在反复修改下,提升更多的修改空间。)

  提醒:翻译不仅会出现在初试中,也会在复试、英译汉及汉译英中出现,所以翻译的分值不仅是初试150分、复试100分或150分。大家最好对翻译投入较大的热情、能量、时间等,不要害怕浪费时间,学好翻译才是硬道理。

  其次,抓紧练作文:

  写作包括汉语写作和英语写作,汉语写作100分,英语写作3-50分,每个学校略有差异。汉语写作分值比英语写作分值高,这是事实,所以,大家对日常的汉语写作要更加注重。在考试面前,分数就是王道,还有比分数更重要的吗?没有。不管什么学校出身,只要分数王道,就能够考取。所以建议大家抓好汉语写作。

  说起汉语写作,很多同学就感到悲催。为什么呢?因为作为一个中国人,连自己的母语都没有学好说好,写起文章来更是佶屈聱牙,但还是要硬着头皮去写。经常有同学来问,写作看什么书?实话实说,写作没什么书可看,市面上的写作书都是编出来赚钱的(除去应用文),因为有人想买写作书,所以就有人编书卖,有市场就有商机。但写作能力不是靠看书,而是靠扎扎实实写。如果你能够写,坚持写,每周一篇,长期坚持,或者只要坚持到考试,11个多月时间,那么你就能够提升,一定能。当然,如果你不愿意写,怕写,厌写,烦躁写,那么,不论你买多少书,看多少书,也是无济于事的。

  练习写作不仅仅把写作提升,而且把翻译提升,尤其是英译汉。老夫在教授培训班同学英译汉时,经常开玩笑说,“大家说起中文来像英国人,只有说起英文来才像中国人”,其实大家的笔头也是一样,“写起中文来像英国人,写起英文来才像中国人”。这不是挖苦大家,而是现实。很多同学中文结结巴巴不过关,做起翻译受原文约束,更加摆不开,于是就稀里哗啦了,可见汉语写作能力对翻译的重要性。

  写汉语作文,不仅仅把汉语作文提升,也把翻译提升,对英译汉提升尤其明显。这一点大家要有深刻认识。

  再者,多读China Daily:

  若撇开内容(洗脑),光从文字角度来说,China Daily还真是一份不错的报纸。因为China Daily中有大量的外国人参与编辑,语言地道纯熟,很适合阅读。此外,China Daily较为贴近中国人的生活,在外国人文章里无法读到的中国文化都能够读到,堪称包罗万象。那么China Daily对于翻译硕士有什么好处呢?除去阅读,主要体现在词汇上。

  ChinaDaily的政治版和经济版都有大量专业词汇。这些词汇在平时学习中并不常常出现,频率不高,但在China Daily上是常用词,比方说“三个代表”,这个短语在英美任何报纸杂志书籍中都很难得出现,但在China Daily上经常出现,需要记住。虽然这些表达外国人根本不用,垃圾,但我们生活在有特色的国度,翻译硕士有可能考,那么我们就做拾荒者,捏着鼻子也要学。其他类似的例子还有很多,比方说八荣八耻、科学发展观等等,俯拾皆是。

  除去这些垃圾词汇,China Daily上还有很多并不垃圾的东西,是中国文化中固有的东西,还有些是潮词,这些词在平日阅读不容易碰到,但在China Daily上能够常常碰到,主要出现在文化版和生活版。比方说:山寨、微信、微博、秒杀、裸官等等。她们是我们生活的一部分,和我们息息相关,我们应该知道。

  总之,ChinaDaily读4个版,政治版,经济版,文化版,生活版,学习词汇,顺带阅读,大家切记。

  第四、其他科目可以推迟复习:

  比方说翻硕英语,百科等等。如果你愿意提早复习,当然可以,但建议不要开始太早,这些东西的技巧性差,搞久了容易厌倦。有同学现在就开始做阅读理解,恐怕到十一二月,看见阅读理解胃里就翻江倒海,狂吐不已。此外,政治也不要开始。年后马上会有政治培训班招生,不要报。一般9月开始,10月也行。70分万岁,80分犯罪,90分开除人籍。

  第五、做好学习计划,严格执行复习计划:

  常言说得好,预则立,不预则废。备考是一个系统工程,需要有程序的学习。有程序的学习效率更高,更容易成功;而漫无目的的学习事倍功半,一事无成。这一点相信很多同学都有体会。

  翻译硕士的备考千头万绪,但归根到底只有2项,第一翻译,第二写作。如果把这两项做好,翻译硕士拿下不是问题。其他翻译硕士英语和百科之类都容易不少,适合突击,备考可以推迟,7月开始不错。

  不管你在做的是什么事情,都是有一定诀窍的。就像翻译硕士一样,考生只要抓紧诀窍,掌握答题技巧,做好复习计划和工作,是可以一战成功的。

好成绩,从选择好老师开始

赵宇 考研政治

全国优秀高端教育品牌学府考研精品课研发团队,旨在为每一位考研学子提供最有效、最贴近实战的考研辅导课程

立即预约

热门专题

已有2015名学员在学府学习

你想学什么?写出来

Copyright© 2009-2020 北京学之府教育科技有限责任公司 (xuefu.com) All Rights Reserved

陕ICP备18002389号-10